Translation of "inizia a comportarti" in English

Translations:

start acting

How to use "inizia a comportarti" in sentences:

Beh, allora finiscila con questa cagate e inizia a comportarti professionalmente - invece di metter su il "Jenny Show".
Then cut the crap and start acting professional instead of putting on the jenny show.
Gia', inizia a comportarti da pazza a partire da domani.
Yeah, start the psycho regime tomorrow.
Sei una manager, ora, Erica. Inizia a comportarti come tale.
You're a manager now, Erica, please start acting like one.
L'adulta sei tu, Gaby. Inizia a comportarti come tale.
You're the adult, gaby.Start acting like it.
Inizia a comportarti come si deve o ne pagherai le conseguenze.
Now you better start behaving yourself, or there's gonna be a price to pay.
Intanto inizia a comportarti come se te ne fregasse qualcosa!
I think acting like you give a damn might be a good start, mate.
Inizia a comportarti da tale, allora!
Oh, well, start acting like it!
Sai, tu... sei un principe, quindi inizia a comportarti come tale.
You're a prince, so start acting like it.
Beh, inizia a comportarti da capo, Junior, e non si creera' confusione.
Well, start carrying yourself like one, Junior, and there won't be any confusion.
Sei un cane adulto, inizia a comportarti come tale.
You're a grown dog-- start acting like one.
Quindi smettila di comportarti da marito e inizia a comportarti come un capo. Che vuole prendere questo assassino tanto quanto me.
So stop acting like a husband and start acting like a boss who wants to catch a killer as much as I do!
Se davvero vuoi essere un padre, inizia a comportarti come tale.
If you really want to be a father, just start acting like one.
E ora portami qualcosa da bere... presentami il tuo amico, e... inizia a comportarti come se fossi il tipo piu' fortunato in questo bar.
Now, uh, go get me a cocktail, introduce me to your friend, and, uh, start acting like you're the luckiest guy in this bar.
Allora smettila di fare la bambina e inizia a comportarti da coach.
Well then stop acting like one and start acting like a coach.
Smettila di atteggiarti a dannata reginetta del ballo e inizia a comportarti da capitano.
So stop acting like a bloody prom queen and start acting like a team captain.
Allora inizia a comportarti bene, ti prego.
Well, if you know, start behaving yourself, please!
Inizia a comportarti come uno delle forze dell'ordine.
You start acting like a member of the force.
Vuoi essere un capo, inizia a comportarti come tale.
You want to be a boss, you start acting like a boss.
Ascoltami, giovanotto, inizia a comportarti da adulto o giuro che ti infilerò in un seggiolino.
Listen, young man, you start acting like a grown-up, or a swear I will stick you in a child seat.
Inizia a comportarti da celebrita' e stringi la mano a qualcuno qua e la'.
Now start acting like a celebrity guest and shake some hands.
Allora inizia a comportarti come tale, ho finito qui, vai.
I'm an adult! Then start acting like an adult. I'm done here.
Ora, vieni a casa e inizia a comportarti da persona matura!
Now, you come home and start acting your age!
Fitz... smettila di agire da candidato Presidente, e inizia a comportarti come un Presidente.
Fitz, stop running for President and start being President.
Se il tuo piano è essere un rapper gangsta e inizia a comportarti come tale ma in realtà non sei così, prima o poi la gente se ne accorge.
Say if your strategy is to be a gangsta rapper, to act like this and that, but if you ain't like this or that, you will get found out.
Entra nell’edificio ardente e inizia a comportarti da eroe.
You get into the blazing building and start to act like a hero.
5.3778810501099s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?